അഷ്റഫ് അബുല് യസിദ്: സഞ്ചാര സാഹിത്യത്തില് പിറവിയെടുത്ത നോവലുകള്
നോവലിസ്റ്റ്, കവി, പത്രപ്രവര്ത്തകന്, സഞ്ചാര സാഹിത്യകാരന്, ബാലസാഹിത്യ രചയിതാവ് എന്നീ നിലകളില് അഷ്റഫ് അബുല് യസിദ് ഏറെ പ്രസിദ്ധനാണ്. മൂന്നു പതിറ്റാണ്ടിലേറെയായി സാംസ്കാരിക, പത്രരംഗത്ത് പ്രവര്ത്തിച്ച അദ്ദേഹം റഷ്യയിലെ റിപ്പബ്ലിക് ഓഫ് ടാറ്റര്സ്ഥാനില് വെച്ച് 2012 വര്ഷത്തെ സാംസ്കാരിക വ്യക്തിത്വമായി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട് 2014ല് ദക്ഷിണ കൊറിയയില് നിന്ന് സാഹിത്യത്തിനുള്ള മാന്ഹി പുരസ്കാരവും 2015ല് സംസ്കാരത്തില് അറബ് ജേണലിസം അവാര്ഡും നേടി. 2021ല് ഇസ്താംബൂളില് നടന്ന യുറേഷ്യ ലിറ്റററി ഫെസ്റ്റിവലില് സ്വര്ണ്ണ മെഡലും ലഭിച്ചു. ഏഷ്യന് ജേണലിസ്റ്റ്സ് അസോസിയേഷന്റെ പ്രസിഡന്റും അറബ് ഏഷ്യ ഇന് എഡിറ്റര് ഇന് ചീഫുമാണ്. ഈ ഡയലോഗ് ഹൗസിന്റെ സര്ഗ്ഗാത്മകതയെ കുറിച്ച് കൊറിയന്, ഇംഗ്ലീഷ്, അറബിക് ഭാഷകളില് സിയോളില് നിന്ന് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ഫ്യൂച്ചര് ന്യൂസ് നെറ്റ്വര്ക്കും അതിന്റെ പേപ്പര് സിസ്റ്റര് മാഗസിന് ഇന്, ഈജിപ്തിലെ വേള്ഡ് പോയട്രി മൂവ്മെന്റിന്റെ കോര്ഡിനേറ്ററുമാണ്.
അഭിമുഖം
+ അല് അറബി മാസികയില് താങ്കള് പ്രവര്ത്തിക്കാന് തുടങ്ങിയപ്പോള് യാത്രാ സാഹിത്യത്തില് തുടങ്ങി പല രാജ്യങ്ങളും സന്ദര്ശിച്ചു. താങ്കള് സന്ദര്ശിച്ച ഓരോ രാജ്യത്തെയും നല്ല വശങ്ങള് കാണിക്കാന് താങ്കള് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?. ഈ യാത്രകള് താങ്കളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നത് എന്താണ്?.
വിശ്വസഞ്ചാരികളുടെ യാത്രകളെ കുറിച്ചുള്ള എന്റെ ആദ്യകാല വായനയാണ് എന്നെ ഏറെ പ്രചോദിപ്പിച്ചത്. കിഴക്കും പടിഞ്ഞാറും ഉള്ള സമകാലിക സഞ്ചാരികളെ ഞാന് കണ്ടുമുട്ടി. അവര് എന്റെ ആവേശം വര്ദ്ധിപ്പിച്ചു. കൂടാതെ അന്വേഷണത്തിലും യാത്രാ സാഹിത്യത്തിലും താല്പ്പര്യമുള്ള 'അല് അറബി' മാസികയുമായി പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ട് രണ്ട് പതിറ്റാണ്ടുകളായി ഞാന് മുപ്പത്തി മൂന്നിലധികം രാജ്യങ്ങള് സന്ദര്ശിച്ചു. ബിസിനസ്സ് യാത്രകളിലായാലും സ്വകാര്യ യാത്രകളിലായാലും ഞാന് എപ്പോഴും യാത്രകളില് ജീവിച്ചു. യാത്രാ സാഹിത്യം ഞാന് എഴുതുന്നതിന്റെ അവിഭാജ്യ ഘടകമായി മാറിയിരിക്കുന്നു.
+ സഞ്ചാര സാഹിത്യത്തിലേക്ക് താങ്കളെ ആകര്ഷിച്ചത് എന്താണ്?. ഒരു എഴുത്തുകാരന് എന്ന നിലയില് ആ മേഖല താങ്കളിലേക്ക് എന്താണ് ചേര്ത്തത്?.
എല്ലാ സാഹിത്യത്തിന്റെയും എല്ലാ കലകളുടെയും അടിസ്ഥാനം യാത്രയാണ്. യാത്രക്കാര്ക്ക് വാസ്തുവിദ്യ പോലെയുള്ള അവരുടെ കാതലായ കലകള് പരിചിതമായിരിക്കണം. കൂടാതെ എഴുത്തുകാരെന്ന നിലയില് അവര് തങ്ങളുടെ കഥാപാത്രത്തെ അവതരിപ്പിക്കാന് കഥാപാത്രങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്. യാത്രകള്, നാടകകൃത്തുക്കള്, നോവല് ആഖ്യാതാക്കള്, കവികള് എന്നിവ രൂപപ്പെടുന്നതിനാല് അവരുടെ ഭാഷ സാധാരണ പ്രഖ്യാപന ഭാഷയില് നിന്ന് മാറി വാചാലമായ ഭാഷയാകണം. എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ലേഖനത്തിന് അനുയോജ്യമായ സ്ഥലം എങ്ങനെ എന്റെ യാത്രകളില് കവിതകള് ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് എന്ന് കാണാന് ഞാന് വായനക്കാരെ അനുവദിക്കുന്നു. ഈ നോവലുകളിലെ കഥാപാത്രങ്ങള് ഭൂരിഭാഗവും അവരുടെ രാജ്യത്തിന് പുറത്താണ് ജീവിക്കുന്നത്. അല്ലെങ്കില് അവര് വ്യത്യസ്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് യാത്ര ചെയ്യുന്നതിനാല് എന്റെ നോവലുകളില് പൂര്ണ്ണമായും പ്രതിഫലിക്കുന്ന മറ്റൊരു മാനം യാത്രാ സാഹിത്യം എന്നിലേക്ക് ചേര്ത്തു.
+ താങ്കളുടെ ചില കവിതകളും ഫിക്ഷന് പുസ്തകങ്ങളും ഇംഗ്ലീഷ്, ജര്മ്മന്, സ്പാനിഷ്, കൊറിയന്, ടര്ക്കിഷ്, പേര്ഷ്യന്, സിന്ധി, മലയാളം എന്നീ ഭാഷകളില് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഈ വിവര്ത്തനങ്ങള് നിങ്ങളുടെ സാഹിത്യ പാതയ്ക്ക് എങ്ങനെ പ്രയോജനം ചെയ്തു?.
എന്റെ ആദ്യ നോവലായ 'സമാവിസ്' കൊറിയനിലേക്ക് വിവര്ത്തനം ചെയ്തതാണ് (2008). സാഹിത്യത്തിനുള്ള മാന്ഹെ പുരസ്കാരം (2014) നേടിയതിന്റെ ഒരു കാരണം
ഈ വിവര്ത്തനമാണ്. ഭാഷയിലോ വിവര്ത്തനത്തിലോ അതിന്റെ രചയിതാവിന്റെ സമ്മാനങ്ങള്ക്കുള്ള സ്ഥാനാര്ത്ഥിത്വത്തിന് പിന്തുണ നല്കുന്നു.
+ സാംസ്കാരിക മേഖലയിലെ അറബ് ജേര്ണലിസം അവാര്ഡിനെക്കുറിച്ച്?.
അതേ കാര്യം. അക്കാലത്ത് (2015) സാഹിത്യം, ചരിത്രം, ഇതിഹാസം എന്നിവയിലെ 'മിനിയേച്ചറുകള്' എന്ന വിഷയത്തില് ഞാന് ഒരു വിഷയം വിജയിച്ചു. അത് നിങ്ങള്ക്ക് കാണാനാകുന്നതു പോലെ യാത്രയും ഗവേഷണവും കൂടാതെ യാത്ര പൂര്ത്തിയാകാത്ത ഭാവനയും സംയോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. സാഹിത്യം മാത്രം അതീതമാണ്. ക്യാമറ മെച്ചമായതിനാല് യാത്ര ഇനി ഒരു പേനയല്ല. സര്ഗ്ഗാത്മകതയ്ക്ക് പൊതുവെ നിരവധി ഗവേഷണങ്ങളുടെയും സാഹിത്യ ഫില്ട്ടറുകളുടെയും ഉപയോഗം ആവശ്യമാണ്.
+ താങ്കളുടെ രചനകള് കവിതയ്ക്കും നോവലിനും ബാലസാഹിത്യത്തിനും ഇടയില് വ്യത്യാസപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഈ സാഹിത്യകൃതികളില് ഏതാണ് ഒരു എഴുത്തുകാരന് എന്ന നിലയില് നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോട് ഏറ്റവും അടുത്തത്?.
കവിതയെഴുതി തുടങ്ങിയതാണ് അക്ഷരങ്ങളുടെ യാത്ര. അത് വൈകാരിക മൂല്യമുള്ള ആദ്യ പ്രണയം പോലെ ഇപ്പോഴും ഞാന് അത് സ്നേഹത്തോടെ എഴുതുന്നു. അറബിയിലും ഇംഗ്ലീഷിലും എന്റെ കവിതകള് ചൊല്ലുന്ന കാവ്യ സായാഹ്നങ്ങളില് ഞാന് ജീവിക്കുന്നു. പക്ഷേ എന്റെ വ്യക്തിപരമായ ഞാനും കവിതയും തമ്മില് സംഭാഷണം മതിയാകാത്തതിനാല് പ്രായോഗിക യാത്ര എന്നെ കൂടുതല് വിശാലമായ ലോകങ്ങളിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി. എന്റെ സംഭാഷണങ്ങള് നോവലില് നിന്ന് ഉരുത്തിരിഞ്ഞു. ഗവേഷണത്തിന് എന്നെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന യാത്രാ സാഹിത്യം ഞാന് പരിശീലിച്ചതു പോലെ ചിത്രരചനയോടുള്ള പ്രണയം അവസാനിച്ചില്ല. ഞാന് ചെറുപ്പം മുതലേ നജീബ് മഹ്ഫൂസിനെ കുറിച്ചുള്ള എന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ പുസ്തകം (അസ്സാരിദു വത്തശ്കീലി) കലയോടുള്ള ഈ അഭിനിവേശത്തെ സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു.
+ കവിതയും നോവലും എഴുതുന്ന എഴുത്തുകാരന് ബാലസാഹിത്യത്തില് എഴുതാന് പ്രയാസമാണെന്നൊരു വിശ്വാസം പ്രബലമാണ്?.
വൈദ്യശാസ്ത്രശാഖകള് സംയോജിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള ബുദ്ധിമുട്ടിനെക്കുറിച്ച് ഇത് പറയാന് കഴിയും. എന്നാല് സാഹിത്യലോകത്ത് എഴുത്തുകാരനെ അവന്റെ സങ്കല്പ്പിക്കാനുള്ള കഴിവ് കൊണ്ട് വേര്തിരിച്ചറിയണം. പേന ഉടമകള്ക്ക് വേണ്ടത് ഭാഷയിലെ വൈദഗ്ധ്യവും എല്ലാ ലോകങ്ങളെയും കുറിച്ചുള്ള മതിയായ അറിവും ആണ്. ശാസ്ത്രം, സാഹിത്യം, കല എന്നിവയില് നിന്ന് ഒറ്റപ്പെട്ട് എഴുതില്ല. കുട്ടിയുടെ പ്രായത്തിന് അനുയോജ്യമായ സമ്പന്നമായ സാഹിത്യ ഭാഷ ഉണ്ടെങ്കില് നരവംശശാസ്ത്രജ്ഞരായ സോഷ്യോളജിസ്റ്റുകള്ക്ക് ഒരു കുട്ടിക്ക് വേണ്ടി എഴുതാന് ഏറ്റവും കഴിയുമെന്ന് ഞാന് വിശ്വസിക്കുന്നു.
+ ഈജിപ്തിലെയും അറബ് ലോകത്തെയും ബാലസാഹിത്യത്തെ കുറിച്ചുള്ള നിങ്ങളുടെ വിലയിരുത്തല് എന്താണ്?.
കുട്ടികള്ക്കായി വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്ന ഉല്പ്പന്നത്തില് വലിയ കുതിച്ചുചാട്ടം ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്. ഈ പുതിയ തലമുറകളെ അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്ന പ്രസിദ്ധീകരണശാലകളുടെ എണ്ണം വര്ധിച്ചതുപോലെ ബാലസാഹിത്യത്തിനുള്ള സമ്മാനങ്ങള് അതിന് കാരണമായി. ഈ അളവിലുള്ള വര്ദ്ധനവ് അതിനാല് വര്ദ്ധനവ് നല്കും. ഗുണമേന്മയുള്ള പുതിയ പ്രതിഭകളെ പിന്തുണയ്ക്കുക, ഭാവനയെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക, ശാസ്ത്രവും സാഹസികതയുടെയും കണ്ടെത്തലിന്റെയും ആത്മാവിനെ കുട്ടിയുടെ എഴുത്തില് സമന്വയിപ്പിക്കുക എന്നിവ പ്രധാനമാണ്.
+ ചെറുപ്പക്കാര്ക്കുള്ള താങ്കളുടെ നോവല് (ഖിത്വതീ യുഅല്ലിഫു കിത്താബന്) ഷെയ്ഖ് സായിദ് ബുക്ക് അവാര്ഡിന് നാമനിര്ദ്ദേശം ചെയ്യപ്പെട്ടു. കുട്ടികള്ക്കുള്ള എഴുത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള ആശയങ്ങള് തിരുത്താനുള്ള ഒരു നടപടിയാണോ ഇത്?.
ഞാന് വിശ്വസിച്ചത് ഈ പുസ്തകത്തില് ഇട്ടിട്ടുണ്ട്. ശാസ്ത്രത്തിന്റെ പ്രാധാന്യത്തെക്കുറിച്ചും കുട്ടികള്ക്കുള്ള ഗ്രന്ഥങ്ങളില് അത് ഉള്പ്പെടുത്തുന്നതിനെക്കുറിച്ചും എനിക്ക് ബോധ്യമുണ്ട്. കൂടാതെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും ബഹുമാനിക്കുന്നതില് എനിക്ക് താല്പ്പര്യമുണ്ട്. കൂടാതെ സസ്പെന്സ് എഴുത്തിന്റെ ഒരു പ്രധാന ഭാഗമാണ്. യുവതലമുറയ്ക്ക് (ഖിത്വതീ യുഅല്ലിഫു കിത്താബന്) ഞാന് എല്ലാം ഒരുമിച്ച് ചേര്ത്തു. അവാര്ഡിന് മുമ്പ് കുട്ടികള്ക്കായി ഈജിപ്തിലെ പ്ലാസ്റ്റിക് കലയുടെ അയ്യായിരം വര്ഷത്തെ ചരിത്രം പറയുന്ന ഒരു പുസ്തകം എന്റെ പക്കലുണ്ടായിരുന്നു. കുട്ടികള്ക്കായി എഴുതിയത്. നമ്മുടെ നാഗരികതയെയും അതിന്റെ കലകളെയും യുഗങ്ങളിലൂടെ പഠിക്കാനുള്ള ക്ഷണത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുകയും ചെയ്തു.
+ ഇന്ത്യയില് താങ്കളുടെ പുസ്തകങ്ങളെക്കുറിച്ച് പഠനങ്ങള് നടന്നിട്ടുണ്ട്?.
നോവലുകള്, കവിതകള്, യാത്രാ സാഹിത്യങ്ങള് എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ഒന്നിലധികം യൂണിവേഴ്സിറ്റി തീസിസുകള് ഉണ്ട്. എന്നാല് ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടത് ഗവേഷകയായ സ്ബീന കെ. അബ്ബാസ് എന്റെ നോവലുകളിലെ ആഖ്യാന കാവ്യാത്മകതയെക്കുറിച്ച് പിഎച്ച്ഡി ആണ്. യാത്രാ സാഹിത്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള രണ്ട് മാസ്റ്റേഴ്സ് പഠനങ്ങള്, പ്രത്യേകിച്ച് എന്റെ ഇന്ത്യയിലേക്കുള്ള യാത്രകള്, കൂടാതെ ഇന്ത്യയിലെയും ലെബനനിലെയും വിദ്യാഭ്യാസ പാഠ്യപദ്ധതികളില് എന്റെ ചില കവിതകള് പഠിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.
+ അടുത്തിടെ യുറേഷ്യ സാഹിത്യോത്സവത്തില് സ്വര്ണമെഡല് നേടിയതില് ഞാന് നിങ്ങളെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു.
നന്ദി. ഈ അവാര്ഡില് ഞാന് അഭിമാനിക്കുന്നു.
Comments (0)
Disclaimer: "The website reserves the right to moderate, edit, or remove any comments that violate the guidelines or terms of service."